Wyoming Registry of Interpreter for the Deaf logo Wyoming Registry of
Interpreters for the Deaf
(WYRID)

 

 

Calendar of Events

 

October | November | December | 2011-2015

RID Interpreters in Educational and Instructional Settings

The Distance Opportunities for Interpreter Training Center (DO IT) and the University of Northern Colorado are promoting two interpreter training programs that may be of interest to your constituency; the new Bachelor of Arts in American Sign Language-English Interpreting and the Diagnostic Assessment and Skills Professional Development Training Series. 

This Bachelor of Arts in ASL - English Interpretation Program is a unique program in that it has been designed for distance delivery through the DO IT Center to impact the national need for highly qualified ASL-English interpreters. As well, it has been designed for the purpose of preparing confident interpreter candidates to achieve national certification and to enter the profession as competent, autonomous practitioners. 

The Diagnostic Assessment and Skills Training Series is a 3 semester program designed to help the interpreter analyze and improve both their ASL to English and English to ASL competencies. This professional development series has been developed to meet the needs of novice interpreters through nationally certified interpreters. This series is offered in collaboration with the RSA Mid-America Regional Interpreter Education (MARIE) Center. 

In an effort to serve the community, we will be posting upcoming events, workshops, seminars, etc. Click on the month to obtain information about upcoming activities.  If you have information about events you would like listed, please contact the webmaster

  •  

    October 8-12, 2010

     

    CMP at SEA cruise for all Sign Language Interpreters to Cabo San Lucas 10/08/10 – 10/12/10.
    Board the Carnival Spirit in San Diego and take in a relaxing cruise while earning up to 2.0 CEUs. A unique way to manage your Certification Maintenance Program, you can bring family and friends to play on board the ship while you attend extraordinary, four-hour workshops presented by exceptional professionals in the field of interpreting.
    >> Pam Cavazos - "Energy Work for Working Interpreters"
    >> Susan Gonzalez - "Legalese: Effective Interpreting in Legal Scenarios Inside and Outside the Courtroom."
    >> Poorna Kushalnagar - "Bimodal Bilingualism and the Brain: ASL and English"
    >> Liann Osborne - " Developing Cultural Competence as an Interpreter"
    >> Louann Pironti - "Practical Uses of Aromatherapy and Essential Oil to Improve and Enhance Interpreter's Lives and Well Being"
    Go to: http://www.cmpatsea.com
    Be sure to watch for more information on the referral program where you’ll get a chance to win back the cost of the cruise!
    Book now to reserve your rooms – payment plans are easy & space is limited at these current prices.
    Angela Curtis & Derryn Grey
    Interpreter Coordinators
    Passages Deaf Travel
    757-320-4675 VP
    757-599-9181 TDD/ Voice
    pdtinterpreters@yahoo.com
    http://www.CMPatSea.com
    http://www.PassagesDeafTravel.com
    758 McGuire Place Newport News, Virginia 23601
    October 9, 2010

    WYRID Fall Conference on  October 9, 2010 at Casper Community College in Casper, Wyoming. Presented by Chris Grooms, Region IV Representative. For more information at WYRID Conference or registration at WYRID Conference Registration.

     
    October 27-30, 2010

    Annual Conference of the American Translators Association at Hyatt Regency Hotel in Denver, Colorado.  For more information at American Translators Association website

    November 8-12, 2010

    Bridging the Gap Medical Interpreter Training

    Bridging the Gap prepares bilingual individuals to work as medical interpreters.

    This 5-day course will provide you with the most important standards when working in the medical field as a Professional Interpreter

    . Basic interpreting skills: Roles, ethics, managing the flow of a session

    . Information on health care: Anatomy and an introduction to the health care system, bilingual medical terminology

    . Culture in interpreting: Self-awareness, basic characteristics of specific cultures, traditional health care in specific communities

    . Communication skills for advocacy: Listening skills, communication styles, appropriate advocacy

    . Professional development: Effective communication, professional conduct, resources for professional growth

    Price includes:
    BTG Manual (450 pages)
    Bilingual Medical Glossary (different languages)
    Common Medication Guide

    A certificate of attendance is NO LONGER given to a participant who does not pass the final test.

    BTG 2009 training schedule:
    November: 8, 9, 10, 11, 12

    Applications and deposit MUST be received at least FOUR WEEKS
    before the start of the BTG session
    you plan to attend.

    To obtain the training application, please email info@mhmultilingualservices.com or call us at 303-333-7900.

    For more information, visit interpreter network training website.
  • Page last updated October 7, 2010

    Questions or comments regarding this site may be addressed to
    WyRID's Webmaster

  •